PJ Harvey en de gierzwaluwen

Een nieuw liedje van P.J. Harvey ging vanmorgen in première. Tussen de journalistieke bedrijven door luisterde ik ernaar. Het eerste van een binnenkort te verschijnen album. Het vorige volwaardige dateert alweer van zeven jaar geleden. Intussen kwam een dichtbundel uit, geschreven in het dialect van Dorset met daarnaast de vertaling in standaard-Engels: nauwelijks nodig, want het verschil zit ‘m niet zozeer in de woorden als wel in de accenten, en dan nog steeds minimaal. Maar de betekenis is groot, de persoonlijke betekenis, wel te verstaan. De rebelse popheldin Harvey zingt in de taal van haar kindertijd. Dit nieuwe liedje bevat ook weer Dorsets. Het heeft een hoog ornithologisch gehalte, het lijkt een ode aan de natuur in haar county. De tekst doet denken aan de natuurobservaties van dichter John Clare (1793-1864), die het platteland van Northhamptonshire beschreef, en hoe dat te lijden had onder de eerste golf van modernisatie.
De ‘dunnick’, dat zal de heggenmus zijn, de ‘drush’ de (zang)lijster. In het refrein duikt tussen de vogels Elvis Presley op, heel bescheiden, met een vraag: ‘Love me tender? Tender love?‘ De vraag van het kind uit de titel van het liedje.
Swifts abandon autumn’s ache. Daar is geen woord Dorsets bij: Gierzwaluwen verlaten de pijn van de herfst. Maar het jaar is nu nog jong. Of beter gezegd: het jaar is weer jong, het beleeft zijn zoveelduizendste jeugd. Binnenkort arriveren ook de gierzwaluwen weer.


Als blijk van waardering en ter ondersteuning van natuurvertaler.nl kun je een bedrag naar keuze overmaken:

Betaling geschiedt veilig via iDeal of PayPal
Of rechtstreeks overmaken naar NL96ASNB0707472814 ten name van Natuurvertaler.
Alle gegevens worden strikt vertrouwelijk behandeld.

Vragen, opmerkingen? Vul dan het contactformulier in.